当前位置:首页 >> 文章资料库 >> 音乐百科

《哦,我亲爱的爸爸》歌词是什么?

作者来源: 发布时间:2018-10-02

 


从Puccini的独幕歌剧Gianni Schicchi(1918)开始,O mio babbino caro是过去100年来演出最多的咏叹调歌剧之一。

歌剧本身可能与普契尼的其他歌剧 - 如Labohème(1896)或Tosca(1899)的地位不同 - 但其著名的咏叹调一直在世界各地的歌剧院中占有一席之地。

O mio babbino caro是谁唱的?

O mio babbino caro翻译为哦,我亲爱的爸爸,它由Lauretta演唱,表达的意思为恳求她的父亲Gianni Schicchi允许她嫁给她生命中的爱Rinuccio。

咏叹调以女高音安娜·奈特雷布科(Anna Netrebko),基里特·卡纳瓦夫人(Dame Kiri te Kanawa),蒙特塞拉特·卡瓦莱(Montserrat Caballé)和凯瑟琳·詹金斯( Katherine Jenkins)的演绎为名。

什么是Gianni Schicchi?

《贾尼·斯基基》另亦可译作《强尼·史基基》为普契尼所作的单幕意大利文歌剧,剧本由佛昌诺(Giovacchino Forzano)所写,其故事是根据但丁的神曲改编。此为普契尼所作的三合一歌剧(Il trittico)的最后一出,于1918年12月14日在纽约大都会歌剧院(The Metropolitan Opera, New York)首演。歌剧中最著名的片段为女高音的咏叹调"我亲爱的爸爸"(O mio babbino caro),在电影中与其他作品曾多次出现。

在他的Divina Commedia的第一部分中,Buoso Donati安详的在床上过世。他的亲戚们极度的悲伤,直到他们听到谣传:Buoso将他的遗产全数要捐给当地的修道院为止。他们疯狂的想要找出遗嘱,而里努乔找到了遗嘱,但是开出条件:除非齐塔答应他的条件,让他娶贾尼·斯基基的女儿劳蕾塔,他才要将遗嘱交出来。但是Donati家族其实看不起斯基基,认为他只是个刚到佛罗伦斯的乡巴佬而已。齐塔同意这个条件(其实他才不管里努乔要娶谁,只要他们能够有钱就好),并且开始读Buoso的遗嘱。果不其然,遗嘱就如同传言所述,整个家族的人陷入疯狂。里努乔虽然提出建议可以找斯基基,利用他的聪明才智解决问题,但是遭到他们的否决。

最初,Puccini反对在最初的三部曲之外表达出Gianni Schicchi的想法,但到了1920年在不情愿的情况下他终于同意分开表演。现在,这部歌剧经常单独演出,或与其他短剧合唱。

O mio babbino caro歌词

O mio babbino caro
Mi piace, è bello, bello
Vo andare in Porta Rossa
A comperar lanello!
Sì, sì, ci voglio andare!
E se lamassi indarno,
Andrei sul Ponte Vecchio,
Ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!
Babbo, pietà, pietà!

英文翻译:

Oh my dear papa
I like him, he is so handsome.
I want to go to Porta Rossa
To buy the ring!
Yes, yes, I want to go there!
And if my love were in vain,
I would go to the Ponte Vecchio
And throw myself in the Arno!
I am pining, I am tormented!
Oh God, I would want to die!
Father, have pity, have pity!
Father, have pity, have pity!

 

 

 

 

 

 

版权声明:来源于古典音乐家网的作品(文字、图片、音频、视频),未经古典音乐家网授权,任何媒体和个人不得转载 、链接、转贴或以其它方式使用;已经过古典音乐家网书面授权的本网内容,在使用时必须注明“来源:古典音乐家网”。违反上述声明的,古典音乐家网将追究其相关法律责任。